資料詳細

孫 軍悦 著 -- 青弓社 -- 2021.2 -- 910.264

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

資料コード 請求記号 所蔵館 所蔵場所 資料区分 状態
106686801 /910.26/2812/ 県立図書館 一般開架 和書
状態の表記について
   在:「所蔵場所」にあります。
   貸出中:館外へ貸出中です。

   館内閲覧:館内でご利用ください。館外貸出はできません。
   図書館用:館内でご利用ください。図書館(団体)向けに貸し出す資料です。

タイトル 現代中国と日本文学の翻訳
副書名 テクストと社会の相互形成史
著者 孫 軍悦 著  
出版者 東京  青弓社
出版年 2021.2
ページ数 370p
大きさ 20cm
一般件名 日本文学-歴史-昭和時代(1945年以後) , 翻訳文学-歴史 , 中国-対外関係-日本-歴史
NDC分類 910.264
内容紹介 日本の文学は中国でどう翻訳され、人々にどう受容されてきたのか。「天平の甍」や「ノルウェイの森」、推理小説等の翻訳・舞台化・映画化に光を当て、現代中国の変容との関係を分析。歴史を作り出す翻訳のダイナミズムに迫る。
ISBN 4-7872-9259-9
ISBN13桁 978-4-7872-9259-9
定価 ¥3600
本体価格 ¥3600

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
序章 新たな翻訳研究に向けて
第1部 翻訳の歴史と歴史の<翻訳>
第1章 日中関係史のなかの『天平の甍』
第2章 運動としての演劇
第2部 文芸・推理・法治
第3章 「推理小説」の点と線
第4章 「法治化」と日本映画ブーム
第5章 「法制文学」の誕生と変容
第3部 世界はあなたたちのもの、またわたしたちのもの
第6章 『ノルウェイの森』と文学生産体制の転換
第7章 『ノルウェイの森』の翻訳と受容
第8章 「誤訳」のなかの真理
終章 <翻訳>による「脱階級化」と「再政治化」